segunda-feira, 5 de setembro de 2011

Chá de meia noite

Há chás que tecem conversas
com a delicadeza
dos bordados e os estuques antigos
erigidos sobre a paciência das mãos sem pressa.

Não contam as horas
mas os minutos que ficaram plenos
de sentido e forma.

5 comentários:

ella disse...

Con permiso:

Hay tés que tejen conversaciones
con la delicadeza
de los bordados y el estuco antiguo
erigido con la paciencia de las manos sin prisa. No cuentan las horas,
pero cada minuto se llena de significado y forma.

Sun Iou Miou disse...

Casi, Ella, casi. Entre el respeto al sonido y al significado, yo lo diría así:

Té de media noche
Hay tés que tejen diálogos
con la delicadeza
de los bordados y los estucos antiguos
erigidos sobre la paciencia de las manos sin prisa.

No cuentan las horas,
sino los minutos que se llenaron
de sentido y forma.

Usted no me juegue a traducir, que yo no le aporreo el piano. ;)

ella disse...

Ya pedí permiso y ahora perdón. Pero mira que mal entiendo y mira que lo intento...jo

Jonas disse...

Porque será que, após ler o vosso diálogo, me lembrei da música
'O Bêbado e a equilibrista', de João Bosco ?

ella disse...

...Sabe que o show de todo artista
tem que continuar...